12.- Poesía Diidxa zá (El zapoteco)


Poema de Gabriel López Chiñás tomada del disco de Antonio Santos: Costumbres istmeñas. Diidxa zá: el zapoteco El audio empieza cuando cambia a la diapositiva #3.

Beele Cruu (Susana Harp)


Zapotec song written by Candido Zarate performed by Susana Harp from her album Beele Cruu Cancion Zapoteca escrita por Candido Zarate, interpretada por Susana Harp de su album Beele Cruu Lyrics: Beeu zindaani, guviidxa ziyaasi guuca nii biaa ziyassi luu miaati bidxaaga tii dxaapa guiruuti quii gaapa tii dxaapa nazoo ruluii tii bidoo. Nuaa raquee, quee guidxeela xhii guune biuaa bidxiina guniee chaahui gaa gunii nee bee naa "guuya dxiee xhaa ibaa beele cruu maa undaani" biaa duubi maa caa! Beelegii nii rindaani guibaa nee guiraa tuu ruuya laa ruu luii quii rizaa maa zee chaahui gaa dxii gueela guiraa maa quii zuuyu laa Naa ngaa ruunda diidxa zaa diidxa zaa ngaa guule niaa diidxa zaa sicaruu stii taa beele cruu Nii nanna tii ndaaya luu nii ruuze luu The moon emerged, the sun waning at the time when light blinds your gaze, I came across a lovely girl I had no woman to worship She was so tall I thought she was a Goddess There I was not knowing what to do, I came closer and whispered to her She said "look up in heaven the Heavenly Cross is born" How tall it looks as it hangs! The cross sprouts from heaven, for everyone too see It seems as if its standing still Without any hurry But when the moon wanes You will no longer be able to admire. I sing in the Zapotec language, that idiom that I was born with A beautiful tongue Like the daughter of Heaven's Cross Who knows its prayer, will be blessed before her. Traduccion: La luna nacia, el sol en el ocaso fue la hora que la luz ciega los ojos, me encontre con una linda muchacha, yo sin mujer a quien adorar Era tan alta que una diosa parecia Estuve alli, sin saber que hacer me acerque y hable calladamente. Ella dijo "mira hacia el cielo porque la cruz ha nacido" Que alta se ve colgado! La cruz que brota en el cielo todos la pueden mirar, parece que no camina, va sin prisa alguna, cuando la noche termina ya no la puedes admirar. Yo canto en lengua zapoteca, la lengua con que he nacido, una lengua hermosa como hija de la cruz del cielo. Quien sabe una oracion ante ellas es bendecido.

29.- Frases en zapoteco


Diidxa zá - Diidxa stiá

La Polka Tehuana


Canción tomada del disco de Omar Osorio. Bohemia es una de las tres regiones históricas que componen la República Checa, antes parte de Checoslovaquia.

24.- El Feo y los Posesivos en zapoteco


Canción tomada del disco de Son Gubidxa: Son Gubidxa Descripción general de cómo hacer la posesión en el zapoteco.

14.- Naela


Canción tomada del disco de Antonio Santos: Costumbres Istmeñas. La canción original está escrita en es español y es de Chú Rasgado. Traducción al zapoteco: Antonio Santos

Fandango Tehuano


Canción tomada del disco de la Banda Princesa Donají. Dada la popularidad del fandango como danza de exhibición a finales del siglo XVIII y principios del XIX, no es de extrañar su presencia y arraigo en la tradición de Asturias, Castilla (fandangos charros), Cataluña, Valencia, País Vasco o Portugal. Dado el carácter de la danza, la expresión "Fandango" ha sido utilizada como sinónimo de ajetreo, tumulto o incluso como exhibición de maestría.

11.- Guizii (Tehuantepec)


Canción tomada del disco de la Banda Princesa Donají. A Tehuantepec en zapoteco se le conoce como Dani Beedxe o Guizii.

8.- Son Bigu (Tortuga) y el Irrealizado en el zapoteco


Canción tomada del disco de María Luisa Leyto: Guizii. Son Bigu: Son de la Tortuga.

Jota María Luisa


Canción tomada del disco de Chiquis: Especial de Chiquis Los pasos que ejecutan los danzantes se parecen a los del vals, aunque en el caso de la jota hay mucha más variación.

Fandango (Banda de Tehuantepec)


Banda de niños Guizii

13.- Guiigu ró Guizii y el Progresivo en el Zapoteco


Canción tomada del disco de la Banda Princesa Donají Guiigu ró Guizii: Río grande Tehuantepec.

20.- Guenda nabani y la partícula Guenda en el zapoteco


Canción tomada del disco de Hebert Rasgado: A Flor de Piel. Guenda nabani: La vida

15.- Son Micaela y el Perfecto en el zapoteco


Canción tomada del disco de María Luisa Leyto: Guizii. Son antiguo que al registrarlo Andrés Henestrosa como original (La Martiniana) lo convirtió en un plagio.

6.- ¿Cómo saludar en zapoteco?


Contiene audio.

Guie ngola (Piedra grande)


Canción tomada del disco de Hebert Rasgado: Vetas a la memoria. Bibliografía Alberto Langner, Monografía de Tehuantepec Charles Brasseur, Viaje por el Istmo de Tehuantepec Gilberto Orozco, Tradiciones y leyendas del Istmo de Tehuantepec Roberto Barrios, El Istmo de Tehuantepec en la encrucijada de la historia de México Lucio Mendieta, Los Zapotecos, Monografía histórica, etnográfica y económica Ernesto Licón, Tres mil años de civilización precolombina, Zapotecas y Mixtecas

21.- Dxuladi (Chocolate) y el Potencial en el zapoteco


Canción tomada del disco de Natalia Kruz: Ojos negros Dxuladi = Chocolate

25.- Vocabulario zapoteco 3


Con audio

Jarabe Tehuano


Canción tomada del disco de Mario López: Fiesta istmeña. Algunos creen que el Jarabe es una palabra de origen árabe con la que se designa felicidad o fiesta.

17.- Guenda runi ne guenda runi dxiiña


Conjugación en habitual, completivo y futuro

10.- Vocabulario zapoteco 2


Nombres de animales en zapoteco (con audio)

9.- Vocabulario zapoteco 1


Es una pequeña lista de nombres de animales en zapoteco (con audio).

16.- El Estativo y el Futuro en el zapoteco


Tiempos en el zapoteco

26.- Vocabulario zapoteco 4


Con audio

23.- Beenda gudó ti guié xhiñá


Cuento tomado del disco de Francisco de la Cruz: Narrativa zapoteca. "La serpiente que se comió una flor roja"